Культура

18:29, 29 октября 2013

Фламенко – значит пламенный

Сегодня не только Москва и Питер, но и многие российские города давно охвачены этим стилем: создано множество студий, где наши соотечественницы познают тайны иноземного танца. И потому гастроли Театра фламенко из Андалусии проходят по нашей стране с таким успехом. Тула не стала исключением. Зал областной филармонии был полон, зрители, среди которых большинство женщин, с восторгом наблюдали за выступлением профессионалов из Испании.

Это не просто танец, не только красивые оригинальные движения, аранжированные перестуком каблуков и кастаньет. Фламенко – древняя культура, где присутствует пение, музыка, движение, и все – в едином стиле, недаром ЮНЕСКО присудила ему статус нематериального объекта Всемирного наследия.
– Наш театр был создан шесть лет назад специально для гастролей по России, – рассказала его директор Светлана Марте. – Мы проехали всю страну, вплоть до Сахалина, и везде принимают прекрасно: полные залы, овации. В Туле мы впервые, но если приезжаем куда-то вторично, то всегда везем новую программу. На концертах публика поначалу воспринимает все настороженно – незнакомая речь, чужие ритмы, но потом попадает под вдохновение артистов. Недаром Федерико Гарсиа Лорка сказал: «Великие актеры испанского юга знают, что ни песня, ни танец не всколыхнут душу, если не придет дуэнде – мистический дух, терзающий исполнителя». Вот и здесь исполнители и зрители словно сливаются воедино, объятые пламенем фламенко… Испанцы уже адаптировались к климату, полюбили некоторые национальные блюда, особенно им нравится борщ. Всех радует такое внимание к их национальной культуре: после концертов за кулисы приходит много народу, благодарят, дарят сувениры. А в вашем городе мы надеемся приобрести знаменитые пряники, о которых много слышали…
Считается, что страстный, зажигательный танец (фламенко от слова «flame» – пламя, огонь) зародился на просторах Андалусии (южная область Испании), куда его привезли цыгане – переселенцы из Индии. Там много разных направлений, и он может выражать радость и веселье, строгость и характерность, то затихающий и плавный, то огненный и неукротимый, как горячее андалусское солнце, его породившее. Со временем фламенко впитало в себя культуру самих испанцев, обогатилось за счет вливания в него культур соседних стран и народов. Поэтому и такое разнообразие стилей и характеров внутри этого хореографического направления.
В зале присутствовали представительницы нескольких тульских танцевальных студий, и на вопрос, почему россиянки так тяготеют к фламенко, одна из них, представившаяся Ириной, рассказала:
– Я считаю, что русский менталитет близок к испанскому: мы также живем чувствами, эмоциями, а европейская рассудочность – это нечто нам чуждое. Посмотрите, как россиянки «примеряют на себя испанок»: роза в волосы, горделивый поворот головы и прямая спина. Грациозной походкой, придерживая края необъятной юбки, под дробный стук каблуков и хлопки ладоней выходит она на сцену, замерла на секунду… И вдруг – резкий всплеск руки веером, взметнувшиеся воланы, и – словно вступая с кем-то в спор, стучат каблучки ее черных туфель. Это, безусловно, красивый и оригинальный танец, но для взрослых женщин занятия значат не только приобщение к творчеству, но нечто большее. Они приходят в студии, где можно не только потанцевать, пообщаться и самовыразиться – для этого фламенко обладает большой свободой импровизации. Но там можно выплеснуть все свои эмоции, которые обычно подавляешь на работе, дома или где-то еще, недаром говорят, что это «танец женского гнева»…
Впрочем, испанские гастролеры показали, скорее, пляску женской радости и кокетства. И познакомили зрителей с разнообразием стилей этого направления: веселой и игривой гуахирой, страстным и зажигательным тангос, строгой фаруккой. При этом мастера утверждали, что «танец – это язык души, а фламенко – это жизнь»!
Марина ПАНФИЛОВА
Елена КУЗНЕЦОВА
0 комментариев
, чтобы оставить комментарий

На эту же тему